Forum o nauce - z nami nauczysz się szybciej

 

pakiet edukacyjny szybka nauka
collapse

Autor Wątek: 10 miłosnych idiomów języka angielskiego  (Przeczytany 3911 razy)

angielskitechniczny

  • Newbie
  • *
  • Wiadomości: 16
    • Zobacz profil
10 miłosnych idiomów języka angielskiego
« dnia: Listopad 30, 2017, 03:04:11 pm »
Wiecie, czym jest miłość? Na to pytanie każdy odpowiada trochę inaczej.
Dla jednych to troska, czułość i zrozumienie. Dla innych to ubóstwianie swojej drugiej połówki, poświęcenie i spędzanie jak najwięcej czasu z ukochaną osobą.
Wcześniej zapoznaliśmy się już z angielskimi idiomami o przyjaźni i relacjach, czasie, wiedzy, jedzeniu, a nawet biznesie. Dzisiaj więc przyszedł czas opowiedzieć Wam o 10 miłosnych idiomach języka angielskiego. Być może niektóre wyrażenia już kiedyś obiły się Wam o uszy, a niektóre zobaczycie po raz pierwszy.
Miłość, tak jak przyjaźń, to integralna część naszego życia duchowego. Ludzie od wieków piszą wiersze, śpiewają piosenki i nagrywają filmy na jej temat.
Miłość przenika do naszego życia niezauważona i radykalnie je zmienia. Może być nie tylko inspirująca, ale również niszczycielska.
Nie zagłębiajmy się jednak zbytnio w psychologię i filozofię.
W języku polskim istnieje wiele powiedzeń o miłości:  miłość jest ślepa, stara miłość nie rdzewieje, nie ma miłości bez zazdrości itp.
Jakich powiedzeń o miłości używają anglojęzyczne osoby? Sprawdźcie poniżej!
1. The love of my life
Jak z pewnością się domyślacie, dany idiom oznacza „miłość mojego życia”.
Na przykład:
·        Jim and Lidia are together almost forty years. Jim considers Lidia to be the love of his life.
·        It’s so wonderful to be the love of somebody’s life, isn’t it?
2. Love is blind
Tak, tak „miłość jest ślepa”, zakochani nie widzimy wad i słabości naszej drugiej połówki.
Na przykład:
·        Have you seen Mike’s new girlfriend? Love is blind I must say.
·        Frankie’s eyes were crossed and she had bowed legs, but Bubba never saw it: love is blind.
3. A face only a mother could love
Dla naszych mam zawsze będziemy najmłodsi i najpiękniejsi.
Nawet jeśli wyskoczył nam pryszcz, czy pojawiły się pierwsze zmarszczki, mama zawsze wesprze i powie, że jej dziecko jest najpiękniejsze na świecie.
Niemniej jednak dany angielski idiom opisuje „niezbyt atrakcyjną twarz”.
Na przykład:
·        My favorite boxer has a face only a mother could love.
·        Despite she has a face only a mother could love she is the best girl for me.
4. All’s fair in love and war
Jak to mówią „w miłości i na wojnie wszystkie chwyty dozwolone”. Zgadzacie się?
Na przykład:
·        Bob sent Betty flowers even though she is dating Bill. All’s fair in love and war.
·        Alice thinks that all’s fair in love and war, so she started flirting with married rich man.
5. Love makes the world go round
Dany angielski idiom możemy przetłumaczyć jako „miłość rządzi światem” lub „miłość sprawia, że świat się kręci”.
Na przykład:
·        I wish the nations would stop fighting: it’s the love that makes the world go round.
·        I believe that love makes the world go round. Don’t you think so?
6. Love-hate relationship
Tak zwane relacje „jak kot z psem”. Niekiedy zwrot odnosi się do sytuacji, gdy uczucia wygasły, ale pozostało przyzwyczajenie, które powstrzymuje parę od zerwania.
Czasem może opisywać sytuację, gdy para nie jest w stanie przeżyć dnia bez bezsensownej kłótni, ale mimo to wciąż się kocha.
Niektórzy uważają tego rodzaju relacje za zupełnie normalne, a Wy?
Na przykład:
·        Jake’s friends wonder why he’s still together with Mary: they have love-hate relationship for sure.
7. Make love not war
Słynna piosenka Johna Lennona głosi: „czyńcie miłość, a nie wojnę”, pamiętacie? Przy okazji, dany angielski idiom można zastosować w różnych sytuacjach.
Na przykład:
·        Stop fighting you two! Make love not war.
·        I guess this argument is senseless, let’s make love not war!
8. Puppy love
W dosłownym tłumaczeniu „szczenięca miłość”, natomiast jeśli przetłumaczyć trochę ładniej, byłaby to „młodzieńcza, niepoważna miłość, zakochanie”.
Na przykład:
·        Look at them, it must be puppy love!
·        My brother started dating a girl, but mum says it’s just puppy love and it’ll pass soon.
9. Love will find a way
„Miłość odnajdzie drogę”, to dosłowne znaczenie naszego angielskiego idiomu pod numerem dziewięć. Jeśli dwóm osobom jest przeznaczone bycie razem, prędzej czy później los ich połączy.
Na przykład:
·        Vivien and Steve got married after six years of separation. One said: love will find a way.
10. Absence makes the heart grow fonder
Ostatni angielski idiom o miłości oznacza „rozstanie umacnia uczucia” lub „o nieobecnych myślimy życzliwiej”
Jako przeciwieństwo danego idiomu mamy wyrażenia «familiarity brings contempt» dosł. „im lepiej znamy, tym mniej cenimy”.
Na ten temat można by podyskutować nieprawdaż?
Przykłady:
·        To calm me down he told that absence made the heart grow fonder. It’s hard to believe!
Na dzisiaj to wszystko.
Kochajcie, doceniajcie swoją drugą połówkę i częściej jej/jemu o tym mówcie.
P.S. Szczęśliwego St. Valentine’s Day! Make love not war!
Nie zapomnijcie kliknąć Like I Share ;)

więcej na platformie nauczania angielskiego online preply.com/pl

Forum o nauce - z nami nauczysz się szybciej

10 miłosnych idiomów języka angielskiego
« dnia: Listopad 30, 2017, 03:04:11 pm »
pakiet edukacyjny szybka nauka

 

* Informacje o uzytkowniku

 
 
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.

* Ostatnie tematy

topic WARSZAWA I linia wsparcia klienta biznesowego
[Forum Język Niemiecki]
viktorisy
Dzisiaj o 01:13:45 am
topic Medycyna estetyczna
[Ogólnie]
Pikut94
Kwiecień 17, 2024, 12:11:32 pm
topic spalone włosy u fryzjera
[Ogólnie]
Pikut94
Kwiecień 17, 2024, 12:09:34 pm
topic Wysuszone oraz piekące dłonie
[Ogólnie]
Pikut94
Kwiecień 17, 2024, 12:06:56 pm
topic Łóżko
[Ogólnie]
ariana
Kwiecień 17, 2024, 03:29:31 am